提多書

章 1 2 3

提多書第1章

多1:1 我是保羅,作上帝的奴僕及耶穌基督的使徒,受選派幫贊上帝選民的信仰,互怹認識合佇敬虔的真理;,
Góa sī Pó-lô, choh Siōng-tè ê lô͘-po̍k kap Iâ-so͘ Ki-tok ê sù-tô͘, siū soán-phài pang-chān Siōng-tè soán-bîn ê sìn-gióng, hō͘ in jīn-bat ha̍h tī kèng-khiân ê chin-lí;
多1:2 此個真理互咱對永遠的活命有向望,就是袂講白賊的上帝佇萬世以前應允欲互咱的。
chit-ê chin-lí hō͘ lán tùi éng-oán ê oa̍h-miā ū ǹg-bāng, chiū-sī bōe kóng pe̍h-chha̍t ê Siōng-tè tī bān-sè í-chêng èng-ún beh hō͘ lán ê.
多1:3 伊佇時機成熟的時,通過信息的宣講將此個應允顯明出來。我有受託,奉咱的救主上帝的命令宣講此個福音。
I tī sî-ki sêng-se̍k ê sî, thong-kè sìn-sit ê soan-káng chiong chit-ê èng-ún hián-bêng chhut-lâi. Góa ū siū thok, hōng lán ê Kiù-chú Siōng-tè ê bēng-lēng soan-káng chit-ê hok-im.
多1:4 提多,我寫批互你,佇咱共同的信仰你是我真的子。願父上帝及咱的救主基督耶穌賜你恩典及平安!
Thê-to, góa siá-phoe hō͘ lí, tī lán kiōng-tông ê sìn-gióng lí sī góa chin ê kiáⁿ. Goān Pē Siōng-tè kap lán ê Kiù-chú Ki-tok Iâ-so͘ sù lí un-tián kap pêng-an!
多1:5 我給你留佇克里特,是欲互你處理猶未辦清楚的代誌,閣照我所指示,佇逐個城市任命人做長老。
Góa kā lí lâu tī Khek-lí-te̍k, sī beh hō͘ lí chhú-lí iáu-bē pān chheng-chhó ê tāi-chì, koh chiàu góa só͘ chí-sī, tī ta̍k ê siâⁿ-chhī jīm-bēng lâng chòe tiúⁿ-ló.
多1:6 作長老的著無通指責,只有一個某,子兒攏是信徒,閣無人控告是放蕩抑是呣順服。
Choh tiúⁿ-ló ê tio̍h bô thang chí-chek, chí-ū chi̍t ê bó͘, kiáⁿ-jî lóng sī sìn-tô͘, koh bô lâng khòng-kò sī hòng-tōng á-sī m̄ sūn-ho̍k.
多1:7 教會的監督,既然作上帝的管家,一定著無通指責,無自高,無歹性地,無酒醉,無兇暴,無貪財。
Kàu-hōe ê kam-tok, kì-jiân choh Siōng-tè ê koán-ke, it-tēng tio̍h bô thang chí-chek, bô chū-ko, bô pháiⁿ sèng-tē, bô chiú-chùi, bô hiong-pō, bô tham-châi.
多1:8 著哿款待出外人,哿做好事,守己,正直,聖潔,節制。
Tio̍h gâu khoán-thāi chhut-gōa-lâng, gâu chòe hó-sū, siú-kí, chèng-ti̍t, sèng-kiat, chiat-chè.
多1:9 伊著堅守彼個可靠符合教義的信息,按呢才會當用健全的教示勸勉人,辯倒反對的人。
I tio̍h kian-siú hit-ê khó-khò hû-ha̍p kàu-gī ê sìn-sit, án-ni chiah ōe-tàng ēng kiān-choân ê kà-sī khoàn-bián lâng, piān-tó hoán-tùi ê lâng.
多1:10 因為有真多呣順服的人,特別是許個主張著受割禮的人,怹愛講無路用的話,閣欺騙人。
In-ūi ū chin chōe m̄ sūn-ho̍k ê lâng, te̍k-pia̍t sī hiah-ê chú-tiuⁿ tio̍h siū kat-lé ê lâng, in ài kóng bô lō͘-ēng ê ōe, koh khi-phiàn lâng.
多1:11 此款人一定著禁止怹講話,因為怹為著欲貪不義的錢財,用無應該教示的話破壞一寡家庭。
Chit khoán lâng it-tēng tio̍h kìm-chí in kóng-ōe, in-ūi in ūi-tio̍h beh tham put-gī ê chîⁿ-châi, ēng bô eng-kai kà-sī ê ōe phò-hoāi chi̍t-kóa ka-têng.
多1:12 怹克里特人的一個先知曾按呢講:「克里特人愛講白賊,是兇惡的野獸,貪食閣貧憚。」
In Khek-lí-te̍k-lâng ê chi̍t ê sian-ti bat án-ni kóng, “Khek-lí-te̍k-lâng ài kóng pe̍h-chha̍t, sī hiong-ok ê iá-siù, tham-chia̍h koh pîn-tōaⁿ.”
多1:13 伊講的是事實。所以你著嚴格給怹責備,通互怹有健全的信仰,
I kóng ê sī sū-si̍t. Só͘-í lí tio̍h giâm-keh kā in chek-pī, thang hō͘ in ū kiān-choân ê sìn-gióng,
多1:14 無聽趁猶太人無影跡的傳說及背逆真理的人的規例。
bô thiaⁿ-thàn Iû-thài-lâng bô-iáⁿ-chiah ê thoân-soat kap pōe-ge̍k chin-lí ê lâng ê kui-lē.
多1:15 對清氣的人來講,一切攏清氣;呣拘對污穢及呣信的人來講,無一項是清氣,因為怹的心思及良知攏是污穢。
Tùi chheng-khì ê lâng lâi kóng, it-chhè lóng chheng-khì; m̄-kú tùi ù-òe kap m̄ sìn ê lâng lâi kóng, bô chi̍t hāng sī chheng-khì, in-ūi in ê sim-su kap liông-ti lóng sī ù-òe.
多1:16 怹公開講識上帝,卻用行為否認伊。怹可惡,背逆,袂當做什麼好事。
In kong-khai kóng bat Siōng-tè, khiok ēng hêng-ûi hó͘-jīn I. In khó-ò͘ⁿ, pōe-ge̍k, bōe-tàng chòe sím-mi̍h hó-sū.

提多書

章 1 2 3

Please publish modules in offcanvas position.