腓利門書

章 1

腓利門書第1章

門1:1 我是保羅,作基督耶穌的囚犯;我及咱的兄弟提摩太寫批互阮所疼的同工腓利門、,
Góa sī Pó-lô, choh Ki-tok Iâ-so͘ ê siû-hoān; góa kap lán ê hiaⁿ-tī Thê-mô͘-thài siá-phoe hō͘ goán só͘ thiàⁿ ê tâng-kang Hui-lī-bûn,
門1:2 阮的姊妹亞腓亞、阮的戰友亞基布,以及佇你的厝啲聚會的教會。
goán ê chí-bē A-hui-a, goán ê chiàn-iú A-ki-pò͘, í-ki̍p tī lí ê chhù teh chū-hōe ê kàu-hōe.
門1:3 願咱的父上帝及主耶穌基督賜恁恩典及平安!
Goān lán ê Pē Siōng-tè kap Chú Iâ-so͘ Ki-tok sù lín un-tián kap pêng-an!
門1:4 我逐遍祈禱的時攏有想著你,常常感謝我的上帝;,
Góa ta̍k piàn kî-tó ê sî lóng ū siūⁿ-tio̍h lí, siông-siông kám-siā góa ê Siōng-tè;
門1:5 因為我有聽著你對上帝所有的子民有疼心,對主耶穌有信心。
in-ūi góa ū thiaⁿ-tio̍h lí tùi Siōng-tè só͘-ū ê chú-bîn ū thiàⁿ-sim, tùi Chú Iâ-so͘ ū sìn-sim.
門1:6 我懇求上帝,通過阮及恁分享信仰,會當促進對咱及基督結連所得著一切的祝福有較深的了解。
Góa khún-kiû Siōng-tè, thong-kè goán kap lín hun-hióng sìn-gióng, ōe-tàng chhiok-chìn tùi lán kap Ki-tok kiat-liân só͘ tit-tio̍h it-chhè ê chiok-hok ū khah chhim ê liáu-kái.
門1:7 兄弟啊,你的疼心有互我真大的歡喜及鼓勵!上帝的子民攏有對你得著激勵。
Hiaⁿ-tī ah, lí ê thiàⁿ-sim ū hō͘ góa chin tōa ê hoaⁿ-hí kap kó͘-lē! Siōng-tè ê chú-bîn lóng ū tùi lí tit-tio̍h kek-lē.
門1:8 我靠基督雖然會當好膽命令你做應該做的代誌,
Góa khò Ki-tok sui-jiân ōe-tàng hó-táⁿ bēng-lēng lí chòe eng-kai chòe ê tāi-chì,
門1:9 呣拘,因為疼的緣故我寧可給你求。我 —保羅已經年老,(1 9  「我 —保羅已經年老」 嘛通譯做 「我 —保羅是大使」。 )現在猶是基督耶穌的囚犯。
m̄-kú, in-ūi thiàⁿ ê iân-kò͘ góa lêng-khó kā lí kiû. Góa — Pó-lô í-keng nî-lāu, hiān-chāi iáu sī Ki-tok Iâ-so͘ ê siû-hoān.
門1:10 我替阿尼西謀給你求,伊是我關監的時所生的。
Góa thòe O-nî-se-bô͘ kā lí kiû, i sī góa koaiⁿ-kaⁿ ê sî só͘ siⁿ-ê.
門1:11 伊以前對你攏無路用,現在對你對我攏真有路用。(211 「阿尼西謀」 的意思就是 「有路用」。 )
I í-chêng tùi lí lóng bô lō͘-ēng, hiān-chāi tùi lí tùi góa lóng chin ū lō͘-ēng.
門1:12 現在我送伊轉去你遐;伊是我所疼惜的。
Hiān-chāi góa sàng i tńg-khì lí hia; i sī góa só͘ thiàⁿ-sioh ê.
門1:13 我原來想欲給伊留佇身邊,通佇我為著福音做囚犯的中間替你服事我;,
Góa goân-lâi siūⁿ-beh kā i lâu tī sin-piⁿ, thang tī góa ūi-tio̍h hok-im chòe siû-hoān ê tiong-kan thòe lí ho̍k-sāi góa;
門1:14 呣拘無你的同意,我按呢做較好,互你所做的好事呣是勉強,是甘心樂意。
m̄-kú bô lí ê tông-ì, góa mài án-ni chòe khah hó, hō͘ lí só͘ chòe ê hó-sū m̄-sī bián-kióng, sī kam-sim lo̍k-ì.
門1:15 豈採因為按呢,阿尼西謀著暫時離開你,是欲互你永久給伊留啲;,
Kiám-chhái in-ūi án-ni, O-nî-se-bô͘ tio̍h chiām-sî lī-khui lí, sī beh hō͘ lí éng-kiú kā i lâu-teh;
門1:16 無閣是奴隸,身份超過奴隸,是所疼的兄弟。對我來講特別是按呢,對你來講閣較是按呢;伊呣若是你家內的人,嘛是主內的兄弟。
bô koh sī lô͘-lē, sin-hūn chhiau-kè lô͘-lē, sī só͘ thiàⁿ ê hiaⁿ-tī. Tùi góa lâi kóng te̍k-pia̍t sī án-ni, tùi lí lâi kóng koh-khah sī án-ni; i m̄-nā sī lí ke-lāi ê lâng, mā-sī Chú-lāi ê hiaⁿ-tī.
門1:17 所以,你若看我做同伴,就著親像接納我按呢給伊接納。
Só͘-í, lí nā khòaⁿ góa chòe tâng-phōaⁿ, chiū tio̍h chhin-chhiūⁿ chiap-la̍p góa án-ni kā i chiap-la̍p.
門1:18 伊若有對你做什麼呣著,抑是有欠你什麼,算我的賬。
I nā ū tùi lí chòe sím-mi̍h m̄-tio̍h, á-sī ū khiàm lí sím-mi̍h, sǹg góa ê siàu.
門1:19 我 —保羅親手寫:我負責還。我應該呣免給你提醒,你欠我的是你本身。
Góa — Pó-lô chhin-chhiú siá: Góa hū-chek hêng. Góa eng-kai m̄-bián kā lí thê-chhíⁿ, lí khiàm góa ê sī lí pún-sin.
門1:20 是啦,兄弟,因為主的緣故,給我鬥相共一下,互我的心靠基督得著激勵。
Sī lah, hiaⁿ-tī, in-ūi Chú ê iân-kò͘, kā góa tàu saⁿ-kāng chi̍t-ē, hō͘ góa ê sim khò Ki-tok tit-tio̍h kek-lē.
門1:21 我寫批互你,因為確信你會聽我的要求;其實,我知你會做比我講的閣較多。
Góa siá-phoe hō͘ lí, in-ūi khak-sìn lí ōe thiaⁿ góa ê iau-kiû; kî-si̍t, góa chai lí ōe chòe pí góa kóng ê koh-khah chōe.
門1:22 嘛著給我準備一間房間,因為我向望上帝會聽恁的祈禱,互我會當去恁遐。
Mā tio̍h kā góa chún-pī chi̍t keng pâng-keng, in-ūi góa ǹg-bāng Siōng-tè ōe thiaⁿ lín ê kî-tó, hō͘ góa ōe-tàng khì lín hia.
門1:23 為著基督耶穌及我同作囚犯的以巴弗欲給恁請安。
Ūi-tio̍h Ki-tok Iâ-so͘ kap góa tâng choh siû-hoān ê Í-pa-hut beh kā lín chhéng-an.
門1:24 我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加嘛欲給恁請安。
Góa ê tâng-kang Má-khó, A-lí-ta̍t-kó͘, Tí-má, Lō͘-ka mā beh kā lín chhéng-an.
門1:25 願主耶穌基督的恩典及恁的心靈同在!
Goān Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê un-tián kap lín ê sim-lêng tông-chāi!

腓利門書

章 1

Please publish modules in offcanvas position.